こんなとき、英語ではこう言います

こんなとき、英語ではこう言います page 19/24

電子ブックを開く

このページは こんなとき、英語ではこう言います の電子ブックに掲載されている19ページの概要です。
秒後に電子ブックの対象ページへ移動します。
「電子ブックを開く」をクリックすると今すぐ対象ページへ移動します。

概要:
25いただきます/ごちそうさま!ごちそうさまトニーとマリコは友人の家のディナーに招待されました。食事を終えてコーヒーが出されると、大満足したトニーはお腹を軽くたたき、招いてくれた友人に「ごちそうさま」....

25いただきます/ごちそうさま!ごちそうさまトニーとマリコは友人の家のディナーに招待されました。食事を終えてコーヒーが出されると、大満足したトニーはお腹を軽くたたき、招いてくれた友人に「ごちそうさま」と言いました。状況6!日本語の敬語のニュアンスを残したまま、このせりふを英語にすることはできません。たいていはask やrequest などの語を用いて、状況をそのまま述べることになるでしょう。食事の前の「いただきます」と同様、英語には「ごちそうさまでした」にあたる決まり文句がありません。普通は簡単に感謝を述べるだけで十分でしょう。Thank you for the wonderful dinner.すばらしいディナーをどうもありがとう。That was delicious.おいしかった。That was absolutely wonderful.本当にすばらしい食事だった。I really enjoyed that.本当においしかったよ。You certainly are a wonderful cook.本当に料理が上手だね。You spoiled me.すっかりごちそうになってしまったよ。この状況ではたいてい、お礼を言うか、ごちそうになった食事についてほめ言葉を言います。ほめ言葉に決まりはありませんから、思いつくまま自由に言えばいいでしょう。